Pruverbi dele parti nostre
J ultimi 'rivati
Cassa da mortu, vestitu che nun fa 'na piega La
cassa da morto è l'unico vestito che non fa pieghe Dóna de pógo unore, cunzzuma el lume e sparamia el zzole La
donna di poco onore spesso sta chiusa in camera e non si espone al sole È fadíga a fadigà Lavorare
è faticoso Vi' e amóre, fai el zzignore Una donna e un bicchiere di buon vino bastano per sentirsi un signore La candelòra, de l'invèrnu sèmu fòra, ma se piòve o tira vèntu de l'invèrnu sému dréntu Alla festa della "candelora" (2 febbraio) si esce dall'inverno, ma se piove e tira vento si è ancora dentro la brutta stagione
Quantu el galu canta da galína, la casa va in ruvina (stu pruveribio nun è feminista!) Quando in famiglia l'uomo non si comporta come tale, la casa và presto in rovina Nun è dólci i lupini Come
i lupini, la vita è spesso amara e dura Cà che baia nun móciga Chi parla e strilla troppo, molto probabilmente non passerà alle vie di fatto Mèju puzzà' da vivi che da morti Si commenta da solo Grassézza fa beleza Contrariamente ai canoni di bellezza di oggi, una volta essere un poì in carne era considerato un pregio estetico Oste bìgiu, vi' aquatìciu Se l'oste non ha un buon colorito, molto probabilmente il suo vino sarà annacquato Nun vende la pèle de l'orzo prima del tempu È la traduzione del detto "non dire quattro se non l'hai nel sacco" Chi magna da soli se strozza Si dice a chi non ama dividere con gli altri ciò che possiede Quant'el monte méte 'l
capélu, lascia 'l bastó e pja l'umbrelu A discóre n'è fadíga
(el pruverbio de Barigelo) |
La pigna nun bóle cu' le curone Un
titolo nobiliare non basta per asicurarsi da mangiare Mare mòssu, bufi a tèra Quando
il mare è in burrasca i pescatori non possono lavorare e così i debiti crescono
Sacu vòtu nun sta drìtu Quando
lo stomaco è vuoto non si riesce a stare in piedi S'ha sempre da sentí le dó campane Per giudicare tra due contendenti bisogna ascoltare le due versioni dei fatti L'amore e la tósce se fa prèstu a cunósce L'amore e la tosse non possono essere nascosti Invidia d'amigu è 'l pegiu nemìgu L'invidia di un amico è il nemico peggiore
Tré mestieri, sèi sciapate Chi fà troppi mestieri, di solito non né fa nessuno nella giusta maniera Nisciúna nóva, bòna nòva A volte non avere nessuna nuova notizia è come averne buone A chiacarà nun zze sbúgia un còrnu Con le chiacchiere non si risolvono i problemi Chi 'dopra l'óju s'ógne 'l detu Si scopre sempre l'autore di ogni azione perché si lasciano sempre tracce J unóri vié sempre dòpu mòrtu Molto
spesso si parla bene di una persona solo quando è passato a miglior vita El zzumàru carègia el vi' e béve l'aqua La persona poco accorta non riesce a trarre profitto dalle cose che fa Galína che nun béca,
ha già becato Se è 'l
paradisu d'i cujóni Chi magna senza beve el vì è come un muratore che mura i matoni a seco Chi mangia senza bere vino è come un muratore che mura i mattoni senza la calce Meio puzà de vì che de oio santo E' meglio essere ubriachi che defunti |
I testi sono tratti da: - Dizionario dei dialetti dell'Anconetano (Spotti-Marcellini, Il Lavoro Editoriale, Ancona 1996) - Dizionario del vernacolo anconitano (Mario Panzini - Ancona 1996/2001) - Calendario Anconitano (annate varie) - CDrom Aria d'Ancona edito da Il Mercatino |