Modi de dì dele parti nostre

.

mira qui e zeca là

modo de dì che fa el paro co' "frige el pesce e guarda el gato", usati per dì de uno ch'è strabigo

o mèrda o beréta roscia

 

diverze interpretazió: (dal Diziunariu de Mariu Panzini)

- dal nono de Mario Panzini - motto (modo de dì) de Aldo Lazzarini (ciaveva un lucaleto per la riparazió de machine da cuge in Piaza del Papa, sopranuminato "Braghì" perché nun purtava mai la cinta e alora ciaveva spesso i calzoni a cagarela ntél zenzo de "cadenti"); lù, fiero amiratore de Garibaldi, ha inventato stu modo de dì dal bereto roscio dei Garibaldini, per dì che chi nun scejeva la lota pe' la libertà se sarìa truvato fugato ntéla merda (immerso nelle feci);

- da Palermo Giangiacomi - motto (modo de dì) in ventato per dì che, tra 'l sta soto al putere tempurale del Papa (rapresentato dal zucheto roscioporpora del gardinale-delegato) e el magnà la merda, era mejo a sceje la segonda perché era el male minore;

- dala nona de Flavio - segondo sta verzió - semo al tempo de guera, dopo la liberazió - quanto vedevi da luntano na roba tonda più o meno culurata de roscio, o era na merda de vaca o era un bereto cascato a uno dei suldati inghelesi, che qula volta in giro ce ne stavane na muchia;

- ntél zenzo de "o la và o la spaca!" usato qualche volta ogi ntéi cunfronti de na perzona che, senza nisciun mutivo, rifiuta na roba perchè vòle un bel po' de più

andà' a calàndru

(o anche andà a calandri')

 

seguire il filo, teso orizzontalmente, per poter costruire un muro a perfetto livello - rigar dritto, vivere con morigeratezza = andà' a calàndru stortu: è tuttora detto di persona poco seria o addirittura immorale  (dal Diziunariu de Mariu Panzini)

fà la fine del ca' de Luzzi

morire per fatto violento e singolare - parechi ani fa Luzi Ulderico, de prufessió sartore, stava de casa e lavurava nté 'n apartamento al primo piano de Palazo Gozi (de fronte ala Standa de Corzo Carlo Alberto) e ciaveva 'n cà; 'n giorno stu cà jé casca dal terazì de soto sula strada (che qula volta se chiamava via De Pinedo), e pòle esse che se la sarìa cavata, se nun fosse stato preso soto prima da 'n calesse che passava de lì, e po' adiritura dal tranve; ogi st'espressió se usa per dì de esse propio sfigati al massimo, ma qula volta sta frase era na vera e propia minacia  (dal Diziunariu de Mariu Panzini)

ah, l’ardice chi vo’ le concule!

si dice a chi ripete sempre la stessa cosa

buta su e rischiara

si dice di una persona che fa le cose in modo approssimativo

camina a gato mignó

cammina a quattro zampe

cià i calzeti a cagarèla

porta le calze allentate

cià na facia smitriata

ha una faccia da schiaffi

ciàca l’ajo!

muori di rabbia!

daje daje la cipola diventa ajo

la troppa insistenza fa perdere la pazienza

el buzigo dela mundeza

il bidone della spazzatura

el cà de bocatenta ariva e boca drenta

si dice di chi entra senza permesso

esse tuta na papa e na bumba

essere come pane e cacio

fa' i cagnoli

(o anche fa' i purcheti)

vomitare

fa' j ochi da busbana

fare gli occhi languidi

fa' la boca brencia

fare una smorfia quando non si gradisce qualcosa

fa' le robe ala babalana

fare le cose a vanvera

fa' na capèla

ha commesso uno sbaglio

frige el pesce e guarda el gato

si dice di chi è strabico

hai magnato i bumbareli!?

si dice a chi arriva tardi a un appuntamento

métese a giagio

coricarsi, sdraiarsi

miga è la butega de chiapì!

quando tutti cercano di approfittarsi di una situazione

nun avéce ‘n bòco per fa cantà ‘n cego

non avere il becco d’un quattrino

nun ce se pìa 'n capezo

non si trova il bandolo della matassa

nun dà manco el curtelo al boia

non fare assolutamente nulla

passa un biro

passa un cornuto (si dice quando due persone prununciano le stesse parole contemporaneamente)

pià gambó

prendersi eccessiva confidenza

piàsse na stagiata ntéi denti

prendere una bastonata, una batosta

sci, tu madre cià l’amico

risposta a qualcuno che ha detto una cosa assurda

se n’arfà

si dice di uno che si pavoneggia  

se pìa cazi e cazoti

si prende i danni e anche le beffe

sincero come l'aqua dela broca

si dice, ironicamente, di una persona poco sincera

uno casca e quel’altro s’arcoie

uno sta male e l’altro peggio

 

   I testi sono tratti da:

Dizionario del vernacolo anconitano (Mario Panzini - Ancona 1996/2001)

Dizionario dei dialetti dell'Anconetano (Spotti-Marcellini, Il Lavoro Editoriale, Ancona 1996)

Calendario Anconitano (annate varie)

-  CDrom Aria d'Ancona edito da Il Mercatino